作为中国十大名茶之一,相信大家对“六安瓜片”一定很熟悉,但是假若现在我们正在教室里上一堂有关茶文化的课程,我敢保证一定有人会把“六(lu)安瓜片”读成“六(liu)安瓜片”。也许看到文章的朋友们会说这不可能,这么简单的一个名字咱们可能读错呢?大家先不用急着和我辩论,我们不妨想一下第一次看到六安瓜片这个人名字时,脑子里的第一反应读音是什么?我敢打赌有很多人都会认为是六(liu)安瓜片”。
其实,读错名字并不是说明我们孤陋寡闻,因为中国文化本来就博大精深,好多字都是多音字,即使偶尔有几次读错了也是无可厚非的,只要我们真正的了解了它的来历和故事内涵,我们也许会恍然大悟:“哦,原来是这样!”
从历史上讲,“六”是皋陶后裔的封地,《史记·夏本记》中帝禹“封皋陶之后于英、六”,这就是六国的雏形。这里的“六”不是数字6,而是指“六”这个地方。“六”在古汉语中是通假字,通“陆”,本意为“四周略高的地方”,这也是符合六国地貌特征的,且该读音在《康熙字典》里也有备注和注释。
到公元前121年,汉武帝封“六地平安,永不反叛”而设六国,这里的“六”也是指“六”这个地方而不是数字6。因此,按照“据义定音”的原则,六安的“六”应该读“lu”音。
孔子云:“知之为知之,不知为不知,是知也。”作为信息时代大背景下的我们,更应该不断的格物致知,哪怕是一个字的读音,我们也应该力求准确无误。
(责任编辑:润生)