老熟人在街上碰见了。问:“上街了您?”答:“没事儿,溜达了溜达。”见对方手里提着个纸包儿,问:“您这是买的什么?”答:“咳,顺道儿!抓了二两高末儿。”
抓茶叶的“抓”,源于买茶叶时,卖者用手抓起茶叶放进秤里,并不是说买茶的去抓。用售货动作表示买的,还有中药。去药铺买中药不叫“买药”,得叫“抓药”。因为柜台里边的伙计,按照药方子,拉开药匣子,往戥子里抓齐各味药。
老北京,这样的说法不多。有时为了表示随便买的,也用卖者的动作表示到手。如:见着对方手里拿着卷儿布,问:“买布去了?”答:“撕二尺红布,给妞子做个兜肚。”这里的“撕”也是卖布的动作。老北京布铺卖布,量好尺寸再有意让出一两寸,捏住喽用剪子铰个口儿,猛地一撕。
老北京,还用“抓茶叶”骂人。如:一方评价一个人:“那人可真老实!”旁边的搭腔:“敢情!老实得都抓茶叶啦!”
由于抓茶叶的手势,中指先高抬,其它四个手指边动边往一起凑,样子同形容王八爬差不多。说一个人“抓茶叶”,等于在说其老婆有外遇,戴了绿帽子。
(责任编辑:茶小仙)